Елена Ивановна Селиверстова
Доктор филолологических наук, профессор,
зав. кафедрой русского языка для гуманитарных и естественных факультетов филологического факультета СПбГУ
В 1976 г. закончила Ленинградский государственный университет по специальности «Славянская филология, чешский язык», в 1983 г. - аспирантуру по специальности «Славянские языки» (тема кандидатской диссертации – «Фразеология произведений Н.С. Лескова и ее перевод на чешский язык»; научный руководитель – проф. В.М. Мокиенко);
В 2010 г. защитила докторскую диссертацию по специальности «Русский язык» (тема диссертации: «Русская пословица в паремиологическом пространстве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект)».
В 1976-1983 гг. преподавала русский язык иностранным студентам в Волгоградском педагогическом институте, в 1983-1985 гг. работала старшим преподавателем кафедры русского языка как иностранного в Ленинградском гидрометеорологическом институте.
С 1985 г. работает в Санкт-Петербургском государственном университете (ассистент научно-методического кабинета факультета русского языка как иностранного, доцент кафедры русского языка для студентов гуманитарных и естественных факультетов филологического факультета).
С 1996 по 2001 г. и с 2004 по 2007 г. – доцент Института русского языка Университета китайской культуры (Тайбей, Тайвань).
Неоднократно приглашалась Загребским университетом для работы на краткосрочных курсах русского языка.
Преподавательский опыт: работа в группах иностранных учащихся разного уровня из стран Европы, США, Канады, Азии, Африки, Латинской Америки; занятия по различным аспектам – разговорной практике, грамматике, фонетике, профессиональной и деловой речи; курсы лекций по дисциплинам «Лингвистические основы современного русского языка (морфемика и словообразование, морфология, лексикология)», «Русская фразеология и паремиология: лингвистический и лингвокультурологический аспекты», «Русский язык и культура речи», «Синтаксис» и др.
Сфера научных интересов: паремиология, фразеология и фразеография, лексикология, сертификационное тестирование, лингвистическая экспертиза, лингвостилистика.
Является автором более 90 научных трудов.
Публикации
1. Бушуй А.М. Библиографический указатель литературы по вопросам фразеологии. Вып.У.- Самарканд, 1979 (рец.) // Русский язык в национальной школе. - М., 1980.- № 6. С.39.
2. Об употреблении фразеологизмов в произведениях Н.С. Лескова // Slavia. Praha. 1982. - № 3-4. – S. 336-340
3. Способы преобразования фразеологизмов в произведениях Н.С. Лескова (тез.) // Задачи изучения русской лексики и фразеологии в высшей и средней школе: Тез. докл. Всесоюзн. научн. конф. - Орел, 1982. – С. 248-250.
4. Некоторые стилистические приемы использования фразеологических единиц в произведениях Н.С.Лескова и их передача на чешский язык // Вестник Ленинградского университета. - Л.,1982. Сер.2. История, языкознание, литературоведение. Вып.4. № 20. – С. 75-80.
5. О передаче фразеологизмов Н.С.Лескова на чешский язык // Проблемы комплексного анализа языка и речи: Межвуз.сб. / Отв. ред. Л.В. Бондарко. - Л.,1982. - С.157-164.
6. К вопросу о фразеологической деривации (на материале произведений Н.С.Лескова) // “Октябрьские чтения”: Матер. V-й традиц. конф. молодых ученых. Филол. науки. Пермь, 1982. - Рукопись депонирована// Новая советская лит-ра по обществ. наукам. Языкознание. - М.,1983. -№13.
7. Никита Ильич Толстой: Библиографический указатель по славянскому и общему языкознанию (аннот. указатель). - Самарканд: Изд-во Самарк. ун-та,1983. - 111 С. (в соавтор.).
8. Профессор Галина Алексеевна Лилич: Библиографич. указатель по славянскому и общему языкознанию (аннот. указатель). - Самарканд: Изд-во Самарканд ун-та, 1986. - 147 С. (в соавтор.).
9. Вопросы терминологии по фразеологии, общему и прикладному языкознанию: Библиографический указатель. - Самарканд: Изд-во Самарканд. ун-та, 1986. - 156 С. (в соавтор.).
10. З.Д.Попова, И.А.Стернин. Лексическая система языка. Учебное пособие. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос.ун-та. 1984. - 148 с. (рец.) // Rustina v teorii a v praxi. - Praha, 1986. - № 2. С. 67-68 (в соавт.).
11. Воспроизведение в переводе стилистического богатства оригинала средствами компенсации // Вестник Ленингр. ун-та. Л., 1986. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. Вып. 4. - С. 114-116.
12. Словарь славянских фразеологических терминов (проблемы и задачи составления) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка: Матер. IV междунар. симп. по проблемам славян. фразеологии при Междунар. Комитете славистов / Ред.-сост. А.С.Аксамитов. - Минск: Наука и техника,1987. – С. 138-141 (в соавт.).
13. Международный симпозиум по русской и славянской фразеологии (обзор научной проблематики) // Вестник Ленинград. ун-та. - Л., 1988. - Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. Вып. 2. № 9. - С. 112-113 (в соавт.).
14. Профессор Дмитриев Петр Андреевич: Библиографический указатель по славянскому и общему языкознанию (аннот. указатель). - Самарканд: Изд-во Самарканд. ун-та, 1988. - 137 С. (в соавтор.).
15. Б.Ю. Норман. Язык: знакомый незнакомец. Минск, 1987 (рец.). //Русский язык в национальной школе. - М., 1989. - № 4. - С.36, 58. (в соавтор.).
16. Текстовая значимость пословиц в художественном тексте // Проблемы изучения художественной литературы в контексте советской культуры: Тез. докл. Междунар. научно-метод. конф. Л., 1989. - С. 104-107. (в соавтор. Н.Е. Якименко).
17. Эффективность лексического перевода фразеологических единиц // Исследования по общей и дагестанской фразеологии: Межвуз. темат. сб. научн. статей. - Махачкала: Изд-во Дагестан. ун-та, 1989. - С. 98-104.
18. Ассоциации стержневого безэквивалентного слова в составе пословиц // Ш Междунар. симп. МАПРЯЛ по лингвострановедению: Тез. докл. и сообщ. - Одесса, 1989. - С. 159-161.
19. Сопоставительное изучение компаративных фразеологических единиц славянских языков в аспекте преподавания рус. яз. как иностр. // Учет родной культуры иностр. уч. в процессе препод. рус. яз.: Межвуз. сб. научно-метод. статей. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1990. - С. 99-108 (в соавтор.).
20. Лексикографическая разработка пословицы в аспекте русского языка как иностранного // Теория и практика преподавания рус. яз. как иностранного: Тез. докл. и сообщ. - Л.: ЛГМИ, 1991. - С. 6-7.
21. Пословица в аспекте лингвострановедения: проблема семантизации и фактор времени. // Современные подходы к формированию профессиональных качеств учителя-русиста зарубежной школы: Тез. докл. и сообщ. Ш Междунар. конф. - Волгоград: Наставник, 1991. - С. 104-105.
22. О проблеме тестирования в условиях краткосрочного обучения // Проблемы препод. рус. яз. и лит-ры на интенсивных курсах для иностранцев: Тез. докл. и сообщ. - Л.: РГГМИ, 1992. - С. 25-26.
23. Несколько разных аспектов страноведческой ценности пословицы в художественном тексте // Разноуровневые единицы языка и их функционирование в тексте: Теорет. и метод. аспекты. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1992. - С. 59-63.
24. Об опыте диагностики стартового уровня у иностранных стажеров // Проблемы препод. рус. яз. и лит-ры на интенсивных курсах для иностранцев: Тез. докл. и сообщ. - СПб.: РГГМИ, 1993. - С. 7-11. (в соавт.).
25. Материалы к этимологическому словарю русской фразеологии: Этимологии проф. В.М. Мокиенко.- СПб. - Самарканд, 1993. - 98 С. (в соавтор.).
26. Добро пожаловать в Санкт-Петербург: Материалы по разговорной практике. - СПб: ПРОПО, 1993. - 100 С. (в соавтор.).
27. Международный симпозиум “Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии” (рец.)// Вестник Санкт-Петербург. ун-та, сер.2, История, языкознание, литературоведение, вып.2, СПб, 1995. - С. 131-132. (в соавтор.).
28. Пословица как обобщение опыта прошлого - в современном контексте // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры: Междунар. симп. по вопросам фразеологии Междунар. комитета славистов: Тез. докл. и сообщ. - Оломоуц, 1995. - С. 64-65.
29. Нетрадиционное звучание традиционной пословицы // Rossica Olomoucensia ХХХШ (za rok 1994). – Olomouc, 1995. – C.89-94.
30. Проблемы фразеологической семантики/ А.К. Бирих, С.С. Волков, Н.М. Кабанова, М.Ю. Котова, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина, Е.И. Селиверстова, Л.И. Степанова. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. – 212 С. (в соавт.)
31. Учебное и сертификационное тестирование: проблема выбора //Лингводидактические и методические проблемы обучения русскому языку в высших учебных заведениях. – Taipei (Taiwan), 1996. – C. 93-102.
32. Некоторые закономерности лексического варьирования пословиц // Hwa Kang Journal of Foreign Languages & Literature. College of Foreign Lang. & Literature. Chinese Culture University. Vol.5, Taipei, 1998. – P.119-127. НЕТ
33. О некоторых возможностях использования при обучении русскому языку элементов разговорной речи // Вестник факультета русского языка и литературы: Материалы межвуз. научно-практич. конф. Вып.1 – Taipei, 1998. - С.124-133.
34. Пословицы с компонентом Бог в современном публицистическом тексте // Сборник докл. научн. конф. «Методические проблемы обучения рус. языку китайских студентов по обе стороны Тайваньского пролива». – Taipei, 1998. – С. 236-247. 8
35. Контекстуальная лексическая вариантность пословиц: поиск закономерностей //Проблемы преподавания русского языка и литературы. – СПб. : Изд-во РГГМУ, 1998. – С. 40-47. 9
36. Сборник тестовых заданий по русскому языку для иностранцев. Грамматика. Лексика. Санкт-Петербург, 1998. – 55 С. (в соавт.)
37. Сертификационные тесты по русскому языку. 2 уровень. – СПб.: Златоуст, 1998. (в соавт.)
38. Функции пословиц в публицистическом контексте // Проблемы изучения русского языка и литературы. Сб. научн.трудов. – СПб.: : Изд-во РГГМУ, 1999. – С. 42-46.
39. Сертификационные тесты по русскому языку. 3 уровень. – СПб.: Златоуст, 1999. (в соавт.)
40. Сертификационные тесты по русскому языку. 2 уровень. – СПб.: Златоуст, 1999. (в соавт.)
41. Сопоставительный анализ русских и китайских пословиц с зоосемантическим компонентом // Вестник факультета русского языка и литературы. Вып.2. - Taipei, 2000. – С. 74-91 (в соавт.).
42. Пословицы с прагматической точки зрения // Преподавание иностранных языков в эпоху глобализации: Докл. междунар. конф. - Taipei: Тамканский университет, 2000. – С. 87-100.
43. Пословицы как средство эмоционального речевого воздействия // Слово во времени и пространстве: Сб. научн. ст. – СПб: Фолио-пресс, 2000. – С.499-507.
44. Проблема тождества пословицы и лексическая вариантность // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Сер.2. История, языкознание, литературоведение. Вып.4. СПб: СПбГУ, 2000. – С.115-118.
45. Речевая трансформация пословиц: влияние контекста // Язык, культура и общение в условиях краткосрочного обучения: Мат-лы юбил. конф. Центра рус. яз. и культуры. – СПб: Изд-во СпбГУ, 2000. – С. 314-324.
46. Особенности взаимодействия пословицы с контекстом // Вестник факультета русского языка и литературы. Вып.3. - Taipei, 2000. - C. 101-117.
47. Пословица и контекст: прошлое и настоящее (тез.) //Frazeografia slowianska: Teoria I praktyka, tradycje, terazniejszosc, przyszlosc: Tezy fereratow miedzynarodowej konferencji naukowej. – Opole, 2000. - С.46-47.
48. Пословица и контекст: прошлое и настоящее в лексикографическом аспекте // Frazeografia slowianska / Red. M.Balowski, W.Chlebda. – Opole: Unywersytet opolski, 2001. – С.249-256.
49. Сопоставление и контраст как средство характеристики персонажей В.Токаревой // Hwa Kang Journal of Foreign Languages & Literature. College of Foreign Lang. & Literature. Chinese Culture University. Vol.8. 2001. Taipei. – P.125-142.
50. О языковой специфике рассказов В.Токаревой // Вопросы изучения русского языка, истории и культуры России. Вып.4. Факультет русского языка Государственного университета Чженчжи. – Taipei, 2001. – 219-241
51. Неполный вопрос в обучении русскому языку на начальном этапе // Вестник факультета русского языка и литературы. Вып.3. – Taipei, 2001.
52. Старые пословицы на новый лад // Новая фразеология в новой Европе: Tezy fereratow miedzynarodowej konferencji naukowej. Szczecin, Greifswald, 2001. – P.87-89.
53. Старые пословицы на новый лад // Slowo. Tekst. Czas YI: Nowa frazeologia w nowej Europie. Szczecin, Greifswald, 2002. – P. 322-327.
54. Функции сравнений в произведениях писателей «другой прозы» // Rossica Olomoucensia ХL (za rok 2001). – Olomouc, 2002. – С.257-262.
55. Контекстуальное варьирование пословиц – «эталонов» поведения //Слово. Фраза. Текст: Сб. научн. статей к 60-летию проф. М.Л. Алексеенко. – М.: Азбуковник, 2002. – С.310-317.
56. Модель поведения в пословице и закономерности варьирования // Аванесовские чтения. Междунар. научн. конф. М.: Макс Пресс, 2002. – С. 240-242.
57. Лексическое варьирование в пословице и рифма // Материалы ХХХI Всерос. научно-метод. конф. препод. и аспирантов: Фразеология. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2002. – С.28-30.
58. Школьный словарь живых русских пословиц / Сост. Ю.Ермолаева, А.Зайнульдинов, В.Мокиенко, Т.Наумова, Е.Селиверстова, Н.Якименко. – СПб.-М.: Нева, Олма-Пресс, 2002. – 350 с.
58. Некоторые аспекты лексической вариантности образных ПЕ // 4-ые Славистические чтения памяти проф. П.А.Дмитриева и проф. Г.И.Сафронова, СПбГУ, 2002. – С. 80-82.
59. К столетию со дня рождения Р.И.Аванесова // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып. 4. История, языкознание, литературоведение. 2003. – С.146-149. (в соавт. с И.А.Соколовой).
60. Основы научной речи: Учеб. пособие для студ. нефилол. / Н.А.Буре, М.В.Быстрых, С.А.Вишякова и др.; Под ред. В.В.Химика. – СПб., 2003. (Е.И.Селиверстова – глава 4).
61. По-русски на разные темы: Пособие по развитию навыков чтения и разговорной речи. - СПб., 2003.
62. Биномиальная структура пословиц: скрытое и очевидное // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х конгресса Международной ассоциации препод. рус. яз. и лит-ры. СПб., 30.06 – 5.08.2003 г.: Русский текст и русский дискурс сегодня. – СПб.: Политехника, 2003. – С. 561-570.
63. Чем дальше в лес, тем тише едешь — новое в пословицах // Frazeologicke studie III. K 13. kongresu slavistov v Lubl'ane\ Red. J.Mlacek - P.Durco. Bratislava, 2003. S.200-209.
64. Вариативность пословиц как проявление законов жанра // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып.3. – (№18) июль 2003. – С.44-54.
65. Традиционное и новаторское в пословицах языка СМИ// Русский язык: Исторические судьбы и современность: II Международный конгресс русистов-исследователей. Март 2004. М.: Изд-во МГУ, 2004. С. 24. www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/23.doc
66. Традиционное и новаторское в пословицах языка СМИ// Филологические науки. № 5. 2004. – С. 68-76.
67. О вариантности паремий и синонимичности их компонентов // Язык, литература, культура: диалог поколений: Сб. науч. статей. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. университет им. И.Я.Яковлева, 2004. – С. 58-62.
68. Отношения семантического контраста между частями паремийного бинома // Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии (Третьи Жуковские чтения). Матер. Междунар. научн. симпозиума. 21-22 мая 2004 г. / Отв. ред. В. И. Макаров; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2004. – С. 289-294. http://vestnik.rsuh.ru/article.html?id=54957
69. К вопросу о причинах варьирования пословиц: образ и идея// Rossica Olomoucensia ХL (za rok 2003). 2 cast. Rocenka katedry slavistiky na FF UP. – Olomouc, 2004. S. 617-623. ISBN 80-244-0830-9 ISSN 0139-9268 С. 617-623. 28
70. Образы беса и черта в зеркале паремийного бинома // Проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Междунар. Интернет-конф. (май 2004) – М.: МГУЛ, 2004. – С. 243-253.
71. Бинарная структура паремии и ее роль в отражении картины мира// Университет китайской культуры. Вестник факультета русского языка и литературы: Материалы IY международной конф. Вып. 7. – Taipei, 2004. – С.19-30.
72. Отражение макроситуации «работа» в русских паремиях (в соавторстве с Лень Син-и) // Университет китайской культуры. Вестник факультета русского языка и литературы. Вып. 8. Taipei, 2005. – С. 49-60.
73. Как «собрать» пословицу: некоторые средства и способы // Грани слова: Сборник науч. статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. – М.: ООО «Изд-во Элпис», 2005. - С. 135–142.
74. How to Construct a Proverb According to Some Proverbial Rules // Hwa Kang Journal of Foreign Languages & Literature. College of Foreign Lang. & Literature. Chinese Culture University. Vol.5, Taipei, 2005 . – P. 49-64.
75. О семантическом статусе компонента пословицы и паремийном варьировании // Rossica Olomoucensia ХLIV (za rok 2005). 3 cast. Rocenka katedry slavistiky na FF UP. – Olomouc, 2006. – S. 811-816.
76. Пословичная концепция ума в прошлом и настоящем// Frazeologia a jezykowe obrazy swiata przelomu wiekwow/ Red. W.Chlebda. Opole: Vedawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2007. S.151-157. 33
77. О причинах стабильности и варьирования пословиц // Вестник ф-та рус. языка и лит-ры Ун-та кит. к-ры. Вып. 10. Taipei, 2007. – С. 199-204.
78. Звучащий мир в произведениях Дины Рубиной // Проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Вестник факультета русского языка и литературы: Матер. V Междунар. конф. Вып. 9. Тайбэй: Университет китайской культуры, 2006. – С. 145-153.
79. Какой русский не любит море по колено ?! (Некоторые аспекты использования паремий в языке СМИ) // Slavenska frazeologija I pragmatika / Славянская фразеология и прагматика/ Urednice: Zeljka Fink i Anita Hrnjak. Редакторы: Желька Финк и Анита Хрняк (тираж: 200). – Zagreb: Knjigra, 2007. С. 395-400.
80. Своеобразие осмысления фольклорного концепта в пословице// Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сб. статей по матер. Всеросс. научн. конф. молод. ученых. - Нижний Новгород: Изд-во НГПУ, 2007. С. 293-298.
81. Словарь русских пословиц: около 1000 единиц / В.М. Мокиенко, Ю.А. Ермолаева, А.А. Зайнульдинов и др.; под ред. В.М. Мокиенко. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 381 с.
82. Соотношение «мотив – бином – модель – вариантность»// Мир русского слова и русское слово в мире: Матер. XI Конг. МАПРЯЛ. Т. 2. Проблемы фразеологии. Русская лексикография: тенденции развития. Варна, 2007. С. 273-277.
83. Пословичный бином как элемент паремиологического пространства языка // Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): Междунар. научно-практ. конф., посвящ. юбилею д.ф.н., проф. А.М. Мелерович (Кострома, 20-22 марта 2008 г.). – М.: ООО «Издательство “Элпис”», 2008. – С. 263-276. ISBN 978-5-902872-17-7 38
84. Явление окказиональной лексической синонимии в пословице // Вестник Санкт-Петербургского университета. Вып. № 3. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. Ч. 1. СПб., 2008. С. 68-77.
85. Понятие «смысловой конденсат» и серийность в паремиях //Фразеология и когнитивистика: материалы 1-й Междунар. науч. конф. (Белгород, 4-6 мая 2008 г.): в 2-х т./ отв. Ред. Проф. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2008. – Т. 2. Идиоматика и когнитивная лингвокультурология. – С. 348-351. ISBN: 978-5-9571-0328-8 40
86. Старые пословицы на новый лад // Frazeologia: Komparacja systemow I funkcjonowania wspolczesnych jezykow slowianskich/ Red. W.Mokienko, H.Walter.- Opole: Uniwer. Opolski, 2008. S. 324-328. ISBN 978-83-86881-50-5. (коллективная монография)
87. Однотипные выражения в языке СМИ: паремия или фантом?// Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России: Матер. I Конгресса РОПРЯЛ (14-18 октября 2008 г.)/ Под ред. Т.И. Поповой и Е.Е. Юркова. В 2-х частях. Т.1. СПб: Издат. дом «Мирс», 2008. С. 318-322.
88. Пословичный тип: модель, вариант, синоним // Вестник Санкт-Петербургского университета. Вып. 3. Сер. 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. СПб., 2009. – С. 284-292.
89. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. – СПб.: ООО «Мирс», 2009. – 270 C.
90. Опыт выявления пословичного бинома и проблема вариантности // Русский язык в научном освещении/ Ин-т русского языка РАН. № 1. М., 2009. – С. 182-200.
91. Паремиологическое пространство в практике составления словарей // Проблемы истории, филологии, культуры: науч. журнал РАН/ Под ред. М.Г. Абрамзона. Вып. 2 (24). Москва - Магнитогорск - Новосибирск: Изд-во ООО «Аналитик»; тип. МГПК, 2009. – С. 28-32.
92. Рифмованный бином как основа пословицы // Известия Волгоградского государственного пед. ун-та. № 10. Волгоград, 2009. – С. 63-66.
93. О некоторых константах в паремике // Вестник НовГУ. Серия "Филология" (54). Великий Новгород, 2009. – С. – 66-70.
94. О роли культурных коннотаций и фольклорных мотивов в варьировании пословицы// Phraseologie und Text. Материалы ХХХVIII Междунар. филол. конф. Факультет филологии и искусств (март 2009)/ А. Савченко, В. Мокиенко, Х. Вальтер. СПб. – Greifswald, 2010. – С. 166-174.
95. К вопросу о паремийных константах// Русский язык: Исторические судьбы и современность: IV Междунар. конгресс исслед. русского языка. Труды и матер. Март 2010. М.: Изд-во МГУ, 2010. – С. 748-749.
96. О формульности русских пословиц // Русская речь в современных парадигмах лингвистики: Матер. Междунар. научн. конф. (Псков, 22-24 апреля 2010 г.). Т. 2. – Псков, 2010. – С. 216-221.