Обложка Название, аннотация, примеры словарных статей
Шевченкове слово в мовах світу: словник-довідник / авт.-упоряд. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко, Т. Є. Набережнєва та ін.; за заг. ред. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко. Київ: ВПЦ
Шевченкове слово в мовах світу: словник-довідник / авт.-упоряд. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко, Т. Є. Набережнєва та ін.; за заг. ред. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко. Київ: ВПЦ "Київський університет", 2020. 531 с.
Шевченкове слово в мовах світу: словник-довідник / авт.-упоряд. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко, Т. Є. Набережнєва та ін.; за заг. ред. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко. Київ: ВПЦ "Київський університет", 2020. 531 с.
Шевченкове слово в мовах світу: словник-довідник / авт.-упоряд. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко, Т. Є. Набережнєва та ін.; за заг. ред. Л. П. Гнатюк, Л. П. Дядечко. Київ: ВПЦ "Київський університет", 2020. 531 с.

 

Эта книга — первое среди авторских словарей цитат и / или крылатых выражений разноязычное лексикографическое предприятие.

Издание открывается предисловиями на украинском, русском и английском языках, не дублирующими другу друга полностью, но подчеркивающими тот след, который оставили художественные тексты и дневники Шевченко в лингвокультурах.

Справочный блок включает четыре словаря: три толковых словаря, в которых описаны толкуемые в строго лингвистическом смысле крылатые выражения, или эптонимы, Шевченко в восточнославянских языках, и переводной словарь прямых и скрытых цитат, охватывающий 27 языков.

Статус крылатых единиц подтверждался их использованием без ссылки на источник с целью характеризации не менее чем в 7–10 контекстах, основная часть которых приведена в словарях. Многие шевченкизмы в украинской лексикографии, большинство в русской и все в белорусской получили словарное описание впервые. Каждая реестровая единица семантизирована. При необходимости в статьях даны историко-лингвистические комментарии. («Толковый словарь крылатых выражений Шевченко в русском языке» в сокращении можно найти на официальном сайте УАПРЯЛ: http://uapryal.com.ua/9-marta-den-rozhdeniya-tarasa-grigorevicha-shevchenko-l-p-dyadechko-kryilatyie-vyirazheniya-tarasa-shevchenko-v-russkom-yazyike/ )

Завершающий книгу словарь содержит примеры цитат, реминисценций, аллюзий, включенных в не связанные с изучением творчества Шевченко тексты, написанные на азербайджанском, английском, армянском, болгарском, венгерском, гагаузском, грузинском, испанском, итальянском, казахском, киргизском, китайском, нидерландском, немецком, норвежском, польском, португальском, румынском, словацком, таджикском, турецком, французском, хорватском, чешском, чувашском, шведском и эстонском языках. Все иллюстрации сопровождаются переводом на украинский язык.

Издание ориентировано на специалистов в области шевченковедения, фразеологии, межъязыкового взаимодействия, интертекстуалистики, но может быть полезно и более широкому кругу читателей — тем, кто преподает или изучает какие-либо из представленных в справочнике языки.

 

New
Alexej Alosjin. Ordbok over svenska liknelser [Dictionary of Swedish Similes]. LYS forlag, Stockholm, 2020.
Alexej Alosjin. Ordbok over svenska liknelser [Dictionary of Swedish Similes]. LYS forlag, Stockholm, 2020.
Alexej Alosjin. Ordbok over svenska liknelser [Dictionary of Swedish Similes]. LYS forlag, Stockholm, 2020.
Alexej Alosjin. Ordbok over svenska liknelser [Dictionary of Swedish Similes]. LYS forlag, Stockholm, 2020.

 

It is a comprehensive collection of the fixed similes used in archaic and contemporary Swedish. Each simile is complemented with authentic examples from printed and digital media.

The dictionary is made for teachers, writers, translators and anyone who is interested in the Swedish language.

  • More than 500 Swedish similes enable you to use a richer language.
  • Archaic expressions give insight into vernacular Sweden.
  • Newer expressions from literature and digital media show contemporary use.
  • A detailed index makes it possible to find what you are looking for.
  • Unique material not available in any other dictionary.

"Словарь шведских сравнений" представляет собой обширную коллекцию устойчивых сравнений, используемых в архаическом и современном шведском языке. Каждое сравнение дополнено аутентичными примерами из печатных и цифровых носителей.

Словарь предназначен для преподавателей, писателей, переводчиков и всех, кто интересуется шведским языком.

 

Web-site

 

New
Ковшова М.Л. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: ЛЕНАНД, 2019. 352 с.
Ковшова М.Л. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: ЛЕНАНД, 2019. 352 с.
Ковшова М.Л. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: ЛЕНАНД, 2019. 352 с.
Ковшова М.Л. Словарь собственных имен в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. М.: ЛЕНАНД, 2019. 352 с.

 

В настоящем словаре описываются собственные имена — антропонимы, предназначенные называть антропные и антропоморфные (подобные человеку) образы в русских паремиях и идиомах. Словарь представляет собой новаторский лексикографический продукт, не имеющий аналогов в мировой практике. В его основу положен лингвокультурологический принцип описания паремий и идиом как знаков, способных хранить и передавать из поколения в поколение культурную ...(Подробнее)информацию, в том числе с помощью такого показательного компонента, как собственное имя. Словарь состоит из трех блоков: «Собственное имя в загадках и отгадках»; «Собственное имя в пословицах и поговорках»; «Собственное имя в идиомах». Принципы описания в каждом блоке обусловлены особенностями употребления собственных имен в разных жанрах фольклора — загадках, пословицах, поговорках и во фразеологических единицах языка — идиомах.

Словарь приглашает читателя узнать, какие антропонимы, а также имена каких мифологических, религиозных, литературных, исторических персонажей за всю историю русской и мировой культуры были «отобраны» речевой практикой и закреплены в русских паремиях и идиомах. В словаре представлены собственные имена прямые и производные (в том числе народные формы личных имен), подлинные и искусственные, их структуры и конструкции в паремиях и идиомах. Словарь снабжен необходимыми пояснениями историко-этимологического, семантического и культурологического характера и отсылками к источникам материала.

Словарь предназначен для филологов, лингвокультурологов, преподавателей, писателей, журналистов и широкого круга любознательных читателей.

 

New
Лепта библейской мудрости : русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : в 2 т. - Могилев : МГУ им. А.А. Кулешова, 2019.
Лепта библейской мудрости : русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : в 2 т. - Могилев : МГУ им. А.А. Кулешова, 2019.
Лепта библейской мудрости : русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : в 2 т. - Могилев : МГУ им. А.А. Кулешова, 2019.
Лепта библейской мудрости : русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : в 2 т. - Могилев : МГУ им. А.А. Кулешова, 2019.

Под общей редакцией Е.Е. Иванова, В.М. Мокиенко, Д. Балаковой, Х. Вальтера. – Могилев: МГУ имени А.А. Кулешова, 2019. – Т. 1: А–О. – 288 с.; Т. 2: П–Я. – 308 с.

 

Описываются 130 наиболее известных в современном русском языке крылатых выражений и афоризмов из Библии или восходящих к Библии и их соответствия в современных славянских (белорусском, болгарском, македонском, польском, сербском, словацком, словенском, чешском, украинском, хорватском), германских (английском, немецком, шведском), романских (испанском, итальянском, французском), армянском и грузинском языках. Библейские крылатые выражения и афоризмы сопровождаются толкованиями их значений, указаниями на стилистические особенности употребления, историко-этимологическими справками. Приводятся указатели библейских источников, а также списки крылатых выражений и афоризмов на каждом языке.

Для переводчиков, специалистов по сопоставительной фразеологии, библеистов, а также всех почитателей библейской мудрости.

*  *  *

Желающие приобрести Словарь могут связаться по вопросам оплаты и пересылки с Евгением Евгеньевичем Ивановым:  ivanov-msu@mail.ru

*  *  *

 

New
Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова: Словарь. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. - 796 с.
Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова: Словарь. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. - 796 с.
Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова: Словарь. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. - 796 с.
Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова: Словарь. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. - 796 с.

 

Словарь представляет собой собрание цитат, литературных образов и крылатых выражений, восходящих к басням И. А. Крылова. Издание включает более 1700 словарных статей, созданных на основе обработки материалов публицистики, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной литературы, а также периодической печати за последние два столетия. Значительное место в словаре занимают источники Интернета. В книге рассматриваются все басни И.А.Крылова (198 произведений), объединенные в «канонические» 9 книг, а также большая часть басен, не вошедших в основной корпус. Справочник предназначен, в первую очередь, для студентов-филологов, изучающих историю русского литературного языка, русскую диалектологию, современный русский язык, историю формирования  русской речевой культуры.

Книга будет полезна преподавателям-словесникам, учащимся средних учащимся средних учебных заведений, а также всем, кому дорого творчество Ивана Андреевича Крылова.

New
Жуков А. В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография. - Москва: Русайнс, 2020. - 280 с.
Жуков А. В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография. - Москва: Русайнс, 2020. - 280 с.
Жуков А. В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография. - Москва: Русайнс, 2020. - 280 с.
Жуков А. В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография. - Москва: Русайнс, 2020. - 280 с.

 

В книге освещается ряд актуальных вопросов семантики фразеологических единиц: знаковая природа фразеологизмов, семантические свойства слов-компонентов и слов-сопроводителей, классификация устойчивых оборотов с точки зрения наиболее существенных их свойств, природа фразеологического значения в соотношении с лексическим значением, проблема семантического варьирования фразеологизмов, ядерные и периферийные, а также смежные с фразеологией явления, фразеологическое богатство русского языка как важный источник языковой и речевой деятельности, явления фразеологизации, лексикализации и дефразеологизации, значение и употребление фразеологизмов в словаре и тексте, актуальные вопросы современной фразеографии и др.

Издание адресовано студентам и аспирантам филологических специальностей, а также преподавателям вузов и научным работникам.

 

New
М.Л. Ковшова. Лингвокультурологический  анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Монография. М.: ЛЕНАНД, 2019. 400 с.
М.Л. Ковшова. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Монография. М.: ЛЕНАНД, 2019. 400 с.
М.Л. Ковшова. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Монография. М.: ЛЕНАНД, 2019. 400 с.
М.Л. Ковшова. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Монография. М.: ЛЕНАНД, 2019. 400 с.

 

В книге впервые проводится комплексный анализ идиом и паремий как знаков языка и культуры. Особое внимание уделяется исследованию культурной референции идиом и паремий. Сопоставляются загадочность идиом и идиоматичность загадок. Исследуется собственное имя в составе паремий и идиом, описываются формы и структуры онимов во фразеологических знаках и знаках фольклора, изучаются вопросы референции, проводится историко-этимологический и культурологический ...(Подробнее)анализ, дается комментарий. На широком материале русских загадок, пословиц, поговорок и идиом описываются имена собственные, среди которых выделяются: антропонимы, хрононимы, мифонимы, агионимы, литературные онимы, исторические онимы. В книге впервые представлен антропонимический код культуры. Проводится полидискурсивный анализ антропонимов на материале традиционных и новых жанров.

Книга предназначена для лингвокультурологов, фразеологов, филологов, а также широкого круга любознательных читателей.

 

New

Пословица недаром молвится

 

НОВОСТИ

 

16.11.2020

Открылся интернет-сайт, посвящённый научному наследию и жизненному пути почётного профессора СПбГУ Владимира Викторовича Колесова

 

14.11.2020

Институт лингвистических исследований РАН проводит Чтения «Неологизмы 2020 года: язык коронавирусной эпохи» 1–2 декабря 2020 г. в Санкт-Петербурге

 

23.10.2020

Доступны для скачивания Видеоматериалы Международной научно-теоретической конференции «Перспективные направления современной лингвистики», состоявшейся в РУДН 15-16 октября 2020 г.

 

22.10.2020

Институт лингвистических исследований РАН и Вологодский госуниверситет проводят Всероссийскую Школу-семинар молодых лексикологов, лексикографов и лингвогеографов 21 ноября 2020 г. в Санкт-Петербурге

 

17.10.2020

СПбГУ проводит XLIX Международную научную филологическую конференцию, посвященную памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019), 16–24 ноября 2020 г. в Санкт-Петербурге

 

09.10.2020

Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины дополнительно информирует об условиях участия в Международной научной конференции «Славянская фразеология и паремиология: актуальные вопросы и перспективы развития», которая пройдет 7-8 декабря 2020 г. в Гомеле (Белоруссия)

 

02.10.2020

Ленинградский госуниверситет имени А. С. Пушкина проводит Международную научную конференцию «“Вызов” в повседневной жизни населения России: история и современность» 1–3 апреля 2021 г. в г. Пушкин

 

01.10.2020

Белорусский госуниверситет проводит Международную научную конференцию «Язык, культура, творчество в трансдисциплинарном измерении: традиции и инновации» 22-24 октября 2021 г. в Минске (Белоруссия)

 

30.09.2020

Известный польский лингвист, специалист в области фразеологии, фразеографии, переводоведения и этнолингвистики, член Фразеологической комиссии при Международном комитете славистов профессор Войцех Хлебда (Prof. Dr. hab. Wojciech Chlebda) отметил свое 70-летие

 


 

ВСЕ НОВОСТИ

 

ВСЕ КОНФЕРЕНЦИИ
2020-2021 гг.