Поиск по сайту

 


 

НАУЧНЫЕ ПРОЕКТЫ

 

МИР ВОСТОЧНЫХ СЛАВЯН В ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ: АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ДОМИНАНТЫ И ИХ ЛИНГВОКУЛЬТУРО-ГРАФИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ

Проект РНФ № 20-18-00091
 

 

ЗАСЕДАНИЯ СЕМИНАРА

 

НОВЫЕ ИЗДАНИЯ

ЗАЩИТЫ ДИССЕРТАЦИЙ

 

МЫ В СМИ

 

ФРАЗЕОПЕСЕННИК

 


 

Европейское фразеологическое общество      Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII веков

 



Крылатые выражения

 

Сейчас на сайте


Информер праздники сегодня

 

ВИДЕОЛЕКЦИИ
проф. В.М. МОКИЕНКО

 

Александр Викторович Савченко

 

А.В.Савченко

 

Кандидат филологических наук
ст. преподаватель кафедры славянской филологии филологического факультета СПбГУ

 

 

ПУБЛИКАЦИИ

1.        К вопросу о месте обиходно-разговорного чешского языка (obecna cestina) в системе преподавания чешского языка филологам-славистам // Совещание-семинар преподавателей славянских языков. Москва, 19 – 20 октября 1999 года. М., 99. С. 30-31.

2.        Интертекстуальность как характеристика эпохи (на материале романа Й. Шкворецкого ''Tankovy prapor'') // II Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф. Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции 12 – 14 сентября 2000 г. СПб., 2001. С. 155-157.

3.        Армейский дискурс в структуре художественного произведения (на материале чешской и русской прозы) // III Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф.Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции 12 – 14 сентября 2001 г. СПб., 2002. С. 66-68.

4.        Фразеологические идеологемы в аспекте интертекстуальности (на материале произведений Вен. Ерофеева и Й. Шкворецкого) // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания: Информационные материалы и тезисы докладов международной конференции. М., 2001. С.106-108.

5.        Функции интертекстуальных единиц в художественном тексте (на материале современной чешской прозы) // Материалы XXX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Санкт-Петербург. СПб., 2002. С. 24-27.

6.        Библеизмы в чешских переводах поэмы Вен. Ерофеева ''Москва – Петушки'' // Материалы XXXIВсероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 7 Влияние Библии на литературные языки. СПб., 2002. С. 33-38.

7.        Цитация ''из великих'' как интертекстуальная характеристика эпохи (на материале романа чешского писателя Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Слово. Фраза. Текст. Сборник научных статей к 60-летию проф. М.А. Алексеенко. М., 2002. С. 300-320.

8.        О переводе библеизмов с русского языка на чешский (на материале автобиографической трилогии М. Горького) // Материалы XXXII Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 7 Влияние Библии на литературные языки. СПб., 2003. С. 34-41. 0,4 п.л.

9.        Интертекстовость у Я. Гашека и Й. Шкворецкого // Материалы международной научной конференции IVСлавистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и Г.И. Сафронова: Материалы международной научной конференции. 12 – 14 сентября 2002 года. СПб., 2003. С.55-58. 0,3 п.л.

10.    Элементы ''военного языка'' в структуре художественного произведения (на материале романа Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Bohemistyka 2/2003. RocznikIII. Opole,2003. S.128-139. 0,5 п.л.

11.    Интертекстуальные элементы в структуре художественного произведения как экспрессивно-выразительное средство (на материале романа чешского писателя Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Исследование славянских языков и культур в высшей школе: достижения и перспективы. Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции. 21 – 22 октября 2003. К 250-летию Московского университета; К 60-летию кафедры славянской филологии. МГУ, 2003. С. 191-193 0,2 п.л.

12.    К проблеме адекватности межславянского художественного перевода на уровне синсемантических частей речи // Материалы научных чтений памяти заслуженных профессоров МГУ им. М.В. Ломоносова Р.Р. Кузнецовой и А.Г. Широковой. М., 2004. С. 44-46. 0,2 п.л.

13.    Опыт отражения неологизмов в двуязычной лексикографии (Русско-чешский и чешско- русский словарь неологизмов // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции (Кострома, 18-20 марта 2004 г.). Кострома, 2004. С. 31-32. 0,1 п.л.

14.    К проблеме лексикографического отражения новой русской фразеологии // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвящённая 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.). Труды и материалы. Казань, 2004. 0,1 п.л.

15.    Проблема передачи приёма обыгрывания клише и клише-идеологем в художественном переводе (на материале чешского перевода поэмы Вен. Ерофеева ''Москва – Петушки'') // Грани слова. Сборник научных статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М., 2005. С. 486 – 489. 0,2 п.л.

16.    Фразеологические неологизмы русского языка и проблемы их лексикографического описания //Frazeologicke Studie IV. Bratislava, 2005. S. 303-307. 0,3 п.л.

17.    Несколько слов о научных чтениях 26 апреля 2004 г. в Москве глазами петербургских участников //Bohemistyka 3/2004. RocznikIV. Opole,2004. S.239-240. 0,1 п.л. Совместно с Хмелевским М.С.

18.    Опыт лексикографического отражения семантического поля «Пьянство»: ''Русский алкословарь-справочник или Весёлая наука выпивать'', Вальтер Х. и кол., Грайфсвальд, 2005. – 163 с. // Практика. Forum fur den Russischunterricht. 2/2005. S. 37-38. 0,2 п.л.

19.    Спортивная фразеология в средствах массовой информации // Сопоставительная филология и полилингвизм. Материалы II Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 29 ноября – 1 декабря 2005 года). Казань, 2005. С. 202 – 204. 0,2 п.л.

20.    Футбольные жаргонизмы и фразеологизмы-жаргонизмы и их употребление в средствах массовой информации // Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М., 2006. С. 365-369. 0,3 п.л.

21.    Спорт – зона «повышенной фразеологизации» // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты). Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 года. Москва – Кострома, 2006. с. 118-121.

22.    «Язык футбола» в художественной литературе. К вопросу о месте футбольного жаргона на страницах воспоминаний футболистов // Nomenestomen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift fur Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Greifswald 2007. с. 115-119. 0,3 п.л.

23.    Лексика футбольного жаргона в мемуарной литературе // Материалы ежегодной межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов СПбГУ – в печати

24.    Межславянские лексические трансплантации в современной прессе // Совместно с Хмелевским М.С. // VIII Miedzynarodowa konferencja naukowa. Wyraz i zdanie w jezykach slowianskich: opis – konfrontacja – przeklad Wroclaw, 23 – 25 listopada 2006– в печати

25.    Новая жизнь русизмов в чешском языке // Славянский мир: общность и многообразие. Международная научно-практическая конференция. Коломна, 22-24 мая 2007 г. – в печати

26.    Публичный дискурс и язык спорта: к проблеме фразеологизации спортивной лексики в средствах массовой информации // Universitat Heidelberg Slavisches Institut – в печати