Поиск по сайту

 


АНОНСЫ


ЗАСЕДАНИЯ СЕМИНАРА

 

НОВЫЕ ИЗДАНИЯ

ЗАЩИТЫ ДИССЕРТАЦИЙ

 


Образование за рубежом для

взрослых и детей Санкт-Петербург


 

Европейское фразеологическое общество      Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII веков

 

 



Крылатые выражения


Сейчас на сайте

Информер праздники сегодня

 

ВИДЕОЛЕКЦИИ
проф. В.М. МОКИЕНКО

 

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ 
ПРИ МЕЖДУНАРОДНОМ КОМИТЕТЕ СЛАВИСТОВ

О Комиссии | Состав | План работы | Конференции | Публикации | Новости |

 

Осенью 1978 года на VIII-м Международном конгрессе славистов в Загребе произошло знаковое для развития славянской фразеологии событие. По инициативе Н.И. Толстого решением Международного комитета славистов была учреждена Фразеологическая комиссия, председателем которой был избран профессор Маннхеймского университета (Германия) Йозип Матешич.

С этого момента фразеология, с 50-х годов бурно развивающаяся в некоторых славянских странах благодаря идеям Ш. Балли, В.В. Виноградова и Б.А. Ларина как самостоятельная лингвистическая дисциплина, приобрела новые динамические импульсы. Фразеологическая комиссия дала возможность объединить усилия и энтузиазм многих исследователей, координировать перспективные научные направления, задавать свой собственный тон в общелингвистическом оркестре, управляемом Комитетом славистов.

По оценке координатора этого комитета проф. Ст. Гайды, Фразеологическая комиссия является сейчас одним из самых активных организующих центров славистики и в плеяде 28 международных комиссий Комитета славистов выделяется и яркостью исследуемой проблематики, и частотой организируемых совместных конференций, и – что, быть может, самое важное для международного научного сотрудничества – духом коллегиальности и дружбы, связывающим как членов комиссии разных стран, так и регулярных участников общих исследовательских проектов, конференций, симпозиумов, семинаров и т.д.

Этот дух коллегиальности, эманированный Никитой Ильичом Толстым, постоянно культивировался и чутко поддерживался проф. Йозипом Матешеичем, остававшимся бессменным председателем комиссии до XIII-го конгресса славистов 2003 года. Бережно сохраняется он и ныне. Именно этот дух, как кажется, обеспечивает постоянное и эффективное взаимодействие фразеологов-славистов всей Европы.

Дух коллегиальности неразрывно связан и с духом преемственности. Наша комиссия первоначально включала по одному официальному представителю из европейских стран, где фразеология была представлена особенно активно (Австрия, Белорусия, Болгария, Венгрия, Дания, Испания, Канада, Польша, Россия, Сербия, Словакия, Словения, Украина, ФРГ, Хорватия, Чехия).

Динамика развития нашей дисциплины достаточно быстро потребовала отказа от такой замкнутой структуры и в состав комиссии входили новые члены, которые вливали новую энергию в ее деятельность и в то же время бережно продолжали традиции, заложенные основателями. Расширение комиссии позволяет на всех наших конференциях соблюдать «сбалансированность» представительства разных стран даже при отсутствии на таких форумаах ее патриархов. Отсюда – и неизменная коллегиальность решений, и оперативность обмена информацией, и постоянный приток свежих научных и организационных идей, обогащающих славянскую фразеологию. Сейчас состав комиссии весьма представителен.

Фразеологическая комиссия собирается ежегодно в конце августа – начале сентября во время традиционных международных конференций, подводит итоги, принимает коллективные решения и разрабатывает планы на будущее. Поскольку в течение каждого года в разных странах организуются и другие специализированные фразеологические конференции, члены комиссии встречаются и чаще, в рабочем порядке, взаимодействуя на основе совместных научно-исследовательских и лексикографических проектов.

Такое взаимодействие с 1978 года приносит весомые фразеологические плоды. Одной из доминант деятельности Фразеологической комиссии стало проведение масштабных международных конференций. За менее чем 30 лет ее существования комиссия организовала более 50 конференций и симпозиумов по различным аспектам славянской фразеологии, изданы сборники их материалов и тезисы.

В начальный период деятельности комиссии шла "пристрелка" тематики, потенциально могущей связать фразеологов разных европейских стран. Первую скрипку здесь играли польские коллеги, которые под руководством М. Басая 1981-1994 гг. организовали ряд фразеологических конференций по разнообразной тематике под общим названием "Z problemow frazeologii polskiej i slowianskiej" по их материалам издали 6 солидных сборников (см. №№ 1, 3, 4, 6, 7, 14). Нынешний председатель Польской фразеологической комиссии проф. А. Левицкий стал уже в 1982 г. также инициатором одной из тематических конференций по проблеме устойчивости и изменчивости фразеологических систем – Stalosc i zmiennosc zwiazkow frazeologicznych (№ 2).

В дальнейшем Фразеологическая комиссия инициировала именно тематически концентрированные конференции, благодаря которым фразеологи-слависты разных стран могли эффективнее и целенаправленнее решать самые актуальные научные проблемы интересующей нас ветви лингвистики.

Во многих из публикаций, инициированных или поддержанных Фразеологической комиссией, названные темы конкретизируются и развиваются. Лишь лимит места не дает возможности перечислить многочисленные книжные и статейные публикации участников названных конференций, а также назвать кандидатские и докторские диссертации, выросшие из научной разработки тех проблем, которые на таких конференциях решались.

Комиссия не только живо откликалась и откликается на все "горячие" проблемы фразеологии, но и неизменно увязывает их с самыми актуальными проблемами общей лингвистики. Так, в Ополе, где уже неоднократно проводились по инициативе члена комиссии проф. В. Хлебды международные фразеологические конференции, в 2005 году были подведены итоги многолетнего изучения славянской фразеологии в ракурсе так называемой "языковой картины мира". Этот сборник скоро увидит свет и, как кажется, поможет объективно оценить плюсы и минусы увлечения "картинной" проблематикой при оценке национальной специфики славянских языков.

Одной из главных задач работы Фразеологической комиссии стала систематизация и издание библиографии по славянской и общей фразеологии а также подготовка и издание славянских фразеологических словарей. Именно с этих пунктов начинается многолетнее сотрудничество Петербургского фразеологического семинара (руководитель В.М. Мокиенко) с Фразеологической комиссией. Знаменательно, что семинар возник при Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина, где уже с конца 50-х годов составление словарей и обработка лингвистической библиографии стали традицией коллективной работы.

Характерно и то, что по времени своего возникновения Ленинградский/ Петербургский семинар и Фразеологическая комиссия почти "одногодки". Фразеологический семинар существует как регулярно действующий научный центр с 1977 года. Первоначально в него входила группа аспирантов и студентов В.М. Мокиенко, преимущественно славистов и русистов, которых интересовали проблемы славянской и европейской фразеологии и фразеографии. С 1980 года в семинар активно влилась группа аспирантов-русистов факультета русского языка как иностранного, появились аспиранты и коллеги-филологи из разных стран (Белорусии, Украины, Чехии, Словакии, Польши, Болгарии, Сербии, Хорватии, Австрии, Германии, США, Испании и др.). Было написано и защищено более 50 кандидатских диссертаций, некоторые члены семинара (А.Бирих, Е.И. Зиновьева, В.И. Коваль, Л.Е. Кругликова, Т.Г. Никитина, И.А. Подюков, Е.И. Селиверстова, Л.И. Степанова, В.И.Супрун, ) защитили докторские диссертации и стали профессорами, зав. кафедрами, проректорами и т.п.

С момента учреждения Фразеологической комиссии при Международном комитете славистов Ленинградский фразеологический семинар был ею инструментализирован как активный канал научного взаимодействия советских молодых фразеологов с фразеологами славянской и неславянской Европы. Не случайно целью первого визита председателя Комиссии проф. Й.Матешича и нынешнего вице-президента "Еврофраза" проф. В. Айсмана в Россию был именно филологический факультет Ленинградского университета, встреча с членами нашего семинара. Ведь изначально эти два фразеологических центра преследовали единую цель — массированное и многоаспектное изучение фразеологических систем славянских языков. Изучение как синхронное, так и диахроническое, в сопоставительном ракурсе  и в широком европейском языковом и культурологическом контексте.

Одной из главных целей семинара, так же как и Фразеологической комиссии, была и остается организация широких обсуждений актуальных проблем фразеологии, лексикографических проектов, круглых столов и конференций разного масштаба.

Петербургский фразеологический семинар, активно сотрудничая с Фразеологической комиссией при Международном комитете славистов, продолжает работу и открыт для любых научных контактов. Его деятельность одухотворена идеями патриархов славянской исторической и этнолингвистической фразеологии — Б.А. Ларина и Н.И. Толстого. Воплощение этих идей в многоаспектные научные разыскания и капитальные фразеологические словари — конечная цель работы каждого члена нашего семинара.