Александр Викторович Савченко

Кандидат филологических наук
ст. преподаватель кафедры славянской филологии филологического факультета СПбГУ
ПУБЛИКАЦИИ
1. К вопросу о месте обиходно-разговорного чешского языка (obecna cestina) в системе преподавания чешского языка филологам-славистам // Совещание-семинар преподавателей славянских языков. Москва, 19 – 20 октября 1999 года. М., 99. С. 30-31.
2. Интертекстуальность как характеристика эпохи (на материале романа Й. Шкворецкого ''Tankovy prapor'') // II Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф. Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции 12 – 14 сентября 2000 г. СПб., 2001. С. 155-157.
3. Армейский дискурс в структуре художественного произведения (на материале чешской и русской прозы) // III Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф.Г.И. Сафронова. Материалы международной научной конференции 12 – 14 сентября 2001 г. СПб., 2002. С. 66-68.
4. Фразеологические идеологемы в аспекте интертекстуальности (на материале произведений Вен. Ерофеева и Й. Шкворецкого) // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания: Информационные материалы и тезисы докладов международной конференции. М., 2001. С.106-108.
5. Функции интертекстуальных единиц в художественном тексте (на материале современной чешской прозы) // Материалы XXX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Санкт-Петербург. СПб., 2002. С. 24-27.
6. Библеизмы в чешских переводах поэмы Вен. Ерофеева ''Москва – Петушки'' // Материалы XXXIВсероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 7 Влияние Библии на литературные языки. СПб., 2002. С. 33-38.
7. Цитация ''из великих'' как интертекстуальная характеристика эпохи (на материале романа чешского писателя Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Слово. Фраза. Текст. Сборник научных статей к 60-летию проф. М.А. Алексеенко. М., 2002. С. 300-320.
8. О переводе библеизмов с русского языка на чешский (на материале автобиографической трилогии М. Горького) // Материалы XXXII Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 7 Влияние Библии на литературные языки. СПб., 2003. С. 34-41. 0,4 п.л.
9. Интертекстовость у Я. Гашека и Й. Шкворецкого // Материалы международной научной конференции IVСлавистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и Г.И. Сафронова: Материалы международной научной конференции. 12 – 14 сентября 2002 года. СПб., 2003. С.55-58. 0,3 п.л.
10. Элементы ''военного языка'' в структуре художественного произведения (на материале романа Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Bohemistyka 2/2003. RocznikIII. Opole,2003. S.128-139. 0,5 п.л.
11. Интертекстуальные элементы в структуре художественного произведения как экспрессивно-выразительное средство (на материале романа чешского писателя Й. Шкворецкого ''Танковый батальон'') // Исследование славянских языков и культур в высшей школе: достижения и перспективы. Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции. 21 – 22 октября 2003. К 250-летию Московского университета; К 60-летию кафедры славянской филологии. МГУ, 2003. С. 191-193 0,2 п.л.
12. К проблеме адекватности межславянского художественного перевода на уровне синсемантических частей речи // Материалы научных чтений памяти заслуженных профессоров МГУ им. М.В. Ломоносова Р.Р. Кузнецовой и А.Г. Широковой. М., 2004. С. 44-46. 0,2 п.л.
13. Опыт отражения неологизмов в двуязычной лексикографии (Русско-чешский и чешско- русский словарь неологизмов // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции (Кострома, 18-20 марта 2004 г.). Кострома, 2004. С. 31-32. 0,1 п.л.
14. К проблеме лексикографического отражения новой русской фразеологии // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвящённая 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.). Труды и материалы. Казань, 2004. 0,1 п.л.
15. Проблема передачи приёма обыгрывания клише и клише-идеологем в художественном переводе (на материале чешского перевода поэмы Вен. Ерофеева ''Москва – Петушки'') // Грани слова. Сборник научных статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М., 2005. С. 486 – 489. 0,2 п.л.
16. Фразеологические неологизмы русского языка и проблемы их лексикографического описания //Frazeologicke Studie IV. Bratislava, 2005. S. 303-307. 0,3 п.л.
17. Несколько слов о научных чтениях 26 апреля 2004 г. в Москве глазами петербургских участников //Bohemistyka 3/2004. RocznikIV. Opole,2004. S.239-240. 0,1 п.л. Совместно с Хмелевским М.С.
18. Опыт лексикографического отражения семантического поля «Пьянство»: ''Русский алкословарь-справочник или Весёлая наука выпивать'', Вальтер Х. и кол., Грайфсвальд, 2005. – 163 с. // Практика. Forum fur den Russischunterricht. 2/2005. S. 37-38. 0,2 п.л.
19. Спортивная фразеология в средствах массовой информации // Сопоставительная филология и полилингвизм. Материалы II Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 29 ноября – 1 декабря 2005 года). Казань, 2005. С. 202 – 204. 0,2 п.л.
20. Футбольные жаргонизмы и фразеологизмы-жаргонизмы и их употребление в средствах массовой информации // Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М., 2006. С. 365-369. 0,3 п.л.
21. Спорт – зона «повышенной фразеологизации» // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты). Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 года. Москва – Кострома, 2006. с. 118-121.
22. «Язык футбола» в художественной литературе. К вопросу о месте футбольного жаргона на страницах воспоминаний футболистов // Nomenestomen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift fur Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Greifswald 2007. с. 115-119. 0,3 п.л.
23. Лексика футбольного жаргона в мемуарной литературе // Материалы ежегодной межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов СПбГУ – в печати
24. Межславянские лексические трансплантации в современной прессе // Совместно с Хмелевским М.С. // VIII Miedzynarodowa konferencja naukowa. Wyraz i zdanie w jezykach slowianskich: opis – konfrontacja – przeklad Wroclaw, 23 – 25 listopada 2006– в печати
25. Новая жизнь русизмов в чешском языке // Славянский мир: общность и многообразие. Международная научно-практическая конференция. Коломна, 22-24 мая 2007 г. – в печати
26. Публичный дискурс и язык спорта: к проблеме фразеологизации спортивной лексики в средствах массовой информации // Universitat Heidelberg Slavisches Institut – в печати