НАУЧНЫЕ ПРОЕКТЫ

 

РУССКАЯ НАРОДНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ
В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
(принципы и разработка «Полного фразеологического словаря русских народных говоров»)
Исследование выполняется при поддержке Российского научного фонда – проект № 17-18-01062

 

ЭТАПЫ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

Разработанная на 1-м этапе работы над Проектом в 2017 году концепция «Полного фразеологического словаря русских народных говоров» (ПФСРНГ) стала научно-теоретической и лексикографической основой для продолжения работы по Проекту в отчетном 2018 году. В Словаре нашло еще раз подтверждение основное кредо Б. А. Ларина о решающей роли семантики в развитии и функционировании языковой системы, ставшее стержневым лексикографическим принципом Б. А. Ларина. Максимально широкая семантическая амплитуда описания в ПФСРНГ достигается именно лексикографическим принципом  полноты, т.е. отражением в нашем словаре не только диалектной, но и общерусской лексики и фразеологии. Этот принцип был поддержан при обсуждении Проекта как в Межкафедральном словарном кабинете им. Б. А. Ларина в СПбГУ, тал и на специальном заседании словарного сектора в Институте лингвистических исследований РАН (С.-Петербург). Как и «Псковский областной словарь с историческими данными», ПФСРНГ раскрывает сложные взаимоотношения частного и общего во фразеологии русской разговорной речи, включая ее региональные и социальные разновидности и не исключая общелитературных устойчивых словосочетаний. Именно таким широким ларинским подходом обусловливается теоретическая значимость и новизна составленной в 2018 году части Словаря. Составители Словаря в разных аспектах излагали наши теоретические концепции, иллюстрируя их составленными словарными статьями в  своих означенных выше публикациях и докладах на конференциях. Такие выступления вызвали широкий международный положительный резонанс. Так, польские коллеги выступили с инициативой организовать в апреле 2019 года в Краковском университете научную конференцию по славянской диалектной фразеографии, основанной на предлагаемых нами ларинских принципах. Материалы мартовской конференции филологического факультета 1918 года отредактированы и будут опубликованы в марте 2019 года в виде коллективной монографии «анималистическая фразеология в славянских языках на общеевропейском фоне», авторами которой являются и участники Проекта. Следует подчеркнуть, что к созданию этой монографии и участии в конференции были привлечены молодые исследователи из Петербурга, Москвы и нескольких зарубежных стран – как это планировалось в Проекте. Лексикографические аспекты ларинского подхода к диалектной фразеологии будут в развернутом виде освещены в монографии «Русская диалектная фразеография: дифференциальные и полные словари» (В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина).

 

В 2018 году участниками Проекта составлены рабочие варианты словарных статей общим объёмом более 3/5 всего планируемого корпуса. При этом было полностью завершено составление идиоматической части словаря, а также отрезок словарных статей компаративной части словаря (буквы А – Г при запланированном А – В). Все они введены их в общую базу данных. В ходе обработки нового материала структура словарных статей описанных народных фразеологизмов последовательно коррелировалась со структурой 1-й части общего словаря, что соответствовало параметрам, разработанным для создаваемой базы данных.

 

было также осуществлено системное слияние материалов идиоматической части словаря с компаративной частью, что соответствовало тезаурусному типу Словаря. Была реализована однотипная лексикографическая разработка этих двух типов народной фразеологии, что позволило унифицировать их семантическую (дефиниционную), стилистическую и локальную квалификацию как единое целое. Тем самым фразеологический материал в комплексном словаре был полностью унифицирован. В едином словарном тексте были соотнесены варианты и синонимы, в общем ключе поданы семантические и историко-этимологические комментарии и т.д. Воедино сведена и максимально полная библиография использованных в Словаре источников.

 

Достигнутая унификация структуры описываемых фразеологизмов обеспечила организацию всего материала в виде концентрированных словарных гнезд, организованных вокруг компонентного концентра – смысловой доминанты всех оборотов этого ряда. Тем самым их этнокультурная составляющая в двух типах народной фразеологии отражена и нередко прокомментирована более наглядно. Во многих случаев составители приводят в заключительной части словарной статьи толкования лексических диалектизмов – носителей культурологической информации.  Кроме того, именно алфавитно-гнездовой принцип описания обеспечил лексикографическое единство фразеологизмов разных структурных типов и отразил собственно языковую системность фразеологии.

 

Были при этом полностью реализованы задачи 2-ого этапа создания электронной базы данных ПФСРНГ. Практическая реализация базы данных обеспечена именно унификацией графических параметров каждой словарной статьи. Для обеспечения окончательного этапа базы данных в 2019 году каждая вокабульная единица должна была завершаться точкой, набранной жирным шрифтом, что потребовало трудоёмкой и тщательной обработки. Для запланированных фрагментов словаря это было сделано. Был усовершенствован и инструментарий предварительной обработки текстовых материалов словаря для последующей конвертации в базу данных (система стилевой разметки в текстовом редакторе MS Word, создание макросов для автоматической обработки текстовых материалов, Разработка проекта пользовательского интерфейса базы данных. в течение 2018 года был создан компьютерный вариант первой и начала второй частей словаря. Были  лексикографически обработаны более 32 000 устойчивых народных сравнений Их обработка с целью полной компатибельности идиоматики 1-й части Словаря с материалами 2-й его части была трудоемкой. Но участники проекта её успешно решили, унифицировав словарные статьи по уже разработанным и уже оправдавшим себя параметрам.

 

В течение всего 2018 года продолжалось регулярное пополнение сводной картотеки ПФСРНГ новыми материалами. Объём новых поступлений превысил 12 000 фразеологизмов и достиг более 14 000. В электронную картотеку введены диалектные фразеологизмы (включая компаративные обороты) из следующих словарей: «Словарь русских народных говоров» (СРНГ, выпуски 40-49), «Архангельский областной словарь» (АОС, выпуски 15-17), «Псковский областной словарь с историческими данными» (ПОС, выпуски 15-21), «Селигер 2003–2014: Материалы по русской диалектологии» (Селигер 2003, выпуски 4-6), «Областной словарь вятских говоров» (ОСВГ, выпуски 4-8), «Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей» (СРГК, выпуск  6), «Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия» (СРГМ 2013, выпуск 2), «Словарь русских говоров Среднего Урала (СРГСУ), «Словарь русских говоров Южного Прикамья». Все эти материалы подвергнуты разработанной составителями ПФСРНГ лексикографической унификации и влиты в общую электронную картотеку Словаря. По выработанной классификации  были распределены и материалы русских народных сравнений, количество которых достигло более 60 000 языковых единиц. Тем самым создана основа для словаря полного типа, который и по количеству описываемых в нём единиц, и по качеству их описания не имеет аналогов в европейской лексикографии.

 

Результаты теоретических исследований и работы над Словарём участники Проекта постоянно представляли на международных и отечественных конференциях в России (Санкт-Петербурге, Москве, Пскове, Туле, Новгороде Великом) и за рубежом (Будапеште, Праге, Оломоуце, Риеке, Белграде). В течение всего 2018 года проводились регулярные обсуждения очередных этапов работы над проектом в Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина (Петербург), лексикографическом центре Псковского педагогического ун-та (Псков), лексикографическим центре Томского университета, в словарной лаборатории Магнитогорского университета и др.

 

Принципы составления словаря и словарные статьи регулярно обсуждались на Фразеологическом семинаре проф. В. М. Мокиенко при Межкафедральном словарном кабинете им. Б. А. Ларина. Широко привлекались к обсуждению и работе над словарем студенты (в том числе иностранные), аспиранты, молодые сотрудники филологического факультета СПбГУ и Псковского пед. ун-та. Состоялись и запланированные обсуждения проекта с коллегами-славистами из Германии (Грайфсвальдский ун-т – проф. Х. Вальтер, Трирский ун-т – проф. А. Бирих), России (Псковский ун-т проф. Л. Я. Костючук, Новгородский ун-т – А. В. Жуков, Симферопольский ун-т – проф. Л. В. Савченко), Белоруссии (Гомельский ун-т – проф. В. И. Коваль), Польши (Вроцлавский ун-т – проф. К. Кусаль), Чехии (Карлов ун-т – доц. Н. Райнохова, Оломоуцкий ун-т – проф. Л. Степанова), Испании (Барселонский ун-т – доц. М. Соррилья Крусате). Активно обсуждались принципы составления ПФСРНГ и на круглом столе, организованном Фразеологический комиссией в Белграде в августе на XVI-й Конгресс славистов в Белграде.

 

Результаты исследований и опыт работы над Словарем участники Проекта освещали в своих публикациях, общее число которых – 19. Кроме запланированных публикаций, В. М. Мокиенко популяризировал материалы составляемого словаря при работе над двумя большими словарями (общим объемом более полутора тысячи страниц): Володина Т. В., Мокиенко В. М. Русско-белорусский словарь сравнений. – Минск: Беларуская наука, 2018. – 811 с.; Мокиенко В. М., Сидоренко К. П., Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова. Словарь. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. – 796 с. Последний словарь, опубликованный в честь 250-летнего юбилея отечественного баснописца, вызвал широкий общественный резонанс. Материалы создаваемого и поддержанного грантом РНФ словаря способствуют и работе над другими будущими монографиями участников проекта.

 

Перейти к "ОБОСНОВАНИЕ ПРОЕКТА"

 

 

Пословица недаром молвится

 

НОВОСТИ

 

01.12.2018

Кафедра славянской филологии филологического факультета Московского государственного университета проводит 12-й симпозиум «Холода и зимы Иво Андрича и русских лауреатов Нобелевской премии - Нобелевские криопоэтики» 17-20 октября 2019 г. в Москве

 

29.11.2018

Астраханский государственный университет проводит ХIII Международные Хлебниковские чтения «Велимир Хлебников и мировая художественная культура» 5-7 сентября 2019 г. в Астрахани

 

25.11.2018

Кафедра истории польского языка и диалектологии Ягеллонского университета проводит Международную научную конференцию «Славянская диалектная фразеология 2» 11-12 октября 2019 г. в Кракове (Польша)

 

22.11.2018

Московский государственный лингвистический университет проводит Вторую Международную научно-практическую конференцию «Германистика 2019: Nove et nova» 10-12 апреля 2019 г. в Москве

 

19.11.2018

Санкт-Петербургский гос. университет проводит XLVIII Международную филологическую конференцию 18-27 марта 2019 г. в Санкт-Петербурге. Тематика фразеологической секции: «Славянская фразеология: заимствования и кальки в славянской фразеологии»

 

16.11.2018

Кафедра славянской филологии философского факультета университета Коменского в Братиславе проводит международную фразеологическую конференцию «Славофраз 2019» на тему «Перцепция сверхъестественного во фразеологии» 12-13 апреля 2019 г. в Братиславе (Словакия)

 

31.10.2018

Таврическая академия КФУ им. В. И. Вернадского проводит I Региональную научно-практическую конференцию «Проектная деятельность в образовательном процессе: опыт, технологии взаимодействия, перспективы» 13-14 февраля 2019 г. в Симферополе

 

19.10.2018

Институт славянской филологии Вроцлавского университета проводит XIV Международную конференцию славистов в рамках цикла «Великие темы культуры в славянских литературах»  (тема конференции: «Память») 16-17 мая 2019 г. во Вроцлаве (Польша)

 

05.10.2018

Международная научно-педагогическая организация филологов «Запад-Восток» и Цхум-абхазетис академия наук проводит Международный научно-педагогический форум филологов «Язык. Культура. Перевод: сравнительно-сопоставительные исследования», 10-12 октября 2019 г. в Тбилиси (Грузия)

 


 

ВСЕ НОВОСТИ

 

ВСЕ КОНФЕРЕНЦИИ
2018-2019 гг.